Перевод игры
Здравствуйте, уважаемые форумчане!
У меня возникла небольшая проблемка. В данный момент я перевожу одну игру, но при переводе загрузочных экранов час текста просто сжирается непонятно как. Вот скриншот: [ОТРЕДАКТИРОВАНО, ПРОБЛЕМА РЕШЕНА] Текст берётся из отдельного файла в таком формате: [ОТРЕДАКТИРОВАНО, ПРОБЛЕМА РЕШЕНА] Сам код вывода, как я понял, вот: [ОТРЕДАКТИРОВАНО, ПРОБЛЕМА РЕШЕНА] Подскажите, пожалуйста, какие параметры нужно исправить, чтобы всё работало как надо. |
Ответ: Перевод игры
Скриншот проблемы в студию ибо нифига не понятно
|
Ответ: Перевод игры
Скорее всего косяк при парсинге текста. Встроенные функции для работы с текстом дружат только с англ. символами.
Цитата:
|
Ответ: Перевод игры
Цитата:
|
Ответ: Перевод игры
Цитата:
|
Ответ: Перевод игры
Может можно увеличить вместимость одной строки? Если да, то как?
|
Ответ: Перевод игры
Курнул учебник и, кажется, нашёл решение.
upd: Народ, чему равен strtemp? |
Ответ: Перевод игры
Цитата:
|
Ответ: Перевод игры
[ОТРЕДАКТИРОВАНО]
И [ОТРЕДАКТИРОВАНО] Я кое-что упустил. |
Ответ: Перевод игры
А ты собрался полностью локализовать SCP, или только текст?
Ну вообще удачи тебе чё, надеюсь у тебя все получится. |
Ответ: Перевод игры
Текст и текстуры.
Для звука нужно набирать людей. Не хочу этим заниматься. Возможно, если разберусь как, то добавлю субтитры. |
Ответ: Перевод игры
В общем, я, кажется, разобрался с проблемой. Вот в этой части кода.
Код:
Local space = Instr(A$, " ") Код:
If (StringWidth (b$ + temp$) > W) And (StringWidth (b$ + trimmed$) <= W) Then Я поменял знаки ">" и "<" местами. В итоге, текст стал отображаться нормально. |
Ответ: Перевод игры
|
Часовой пояс GMT +4, время: 09:54. |
vBulletin® Version 3.6.5.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot