Сообщение от m_512
MoKa, качество дубляжа... будет на уровне оригинала только тогда, когда его будут делать в одной и той же студии, синхронно... и под строгим контролем режиссера.
А пока, в аватаре... относительно других фильмов, дубляж, один из лучших.
Ну не все люди в России, идеально знают английский, чтоб смотреть оригинал не напрягаясь.
Представляю, сидишь ты в кинотеатре... со словариком на КПК)))
|
Вспомнилось, как Зулин (обзорщик) рассказывал, как играл в jrpg с английской озвучкой и где-то на середине игры обнаружил, что можно включить японскую. Его шаблоны были сломаны а убеждения относительно озвучки пошли прахом (он был ярым приверженцем оригинальной озвучки), когда он обнаружил, что японская озвучка (то бишь оригинальная) на порядок хуже, в частности касаемо передачи эмоций.