В моем переводе какой то бред сумасшедшего, а не мир Толкиена.

Такое ощущение, что собрались как то переводчики за столиком вечерком, налили по 100 грамм, потом еще и так до утра, а потом стали переводить, закусывая лучком.

ИМХО, нельзя так к переводам относиться, тем более, что это Толкиен.
В моей книге нету Shire, есть Хоббитон.

Так же нету никаких Бэггинсов, они стали Беббинсомами

Сэма фамилия не Ганжи, а Гунжи
Так же существует вещь Дул - Гулундур

В общем это новый фэнтези - сборник анекдотов.
Вот такой ужаст творится.