а к стати Властелина как раз лучше читать в оригинале т.к. там поэзия, а при переводе (особенно стихов) что-то теряется и ничего с этим не поделаешь
alex-mad
так и вот еще что:
эээ....ссылочки не подскажете на материалы об этом всём, разумеется
на всякие там материалы, словари тех языков и т.п.
|
у меня где-то на компе словарь был,вот разве поискать и потом тебе как ни будь переправить?
|
давно это было, но попробую выложить, может оно тебе еще нужно