мне думается так, что когда появляются новые вещи и соответственно новые слова их обозначающие, если это слово иностранное, то наверное более целесообразно будет оставить его в первоначальном виде(если конечно оно не слишком сложное для произношения, ведь с иностранными языками так бывает, где-то больше используются те звуки, которые непривычны и сложны для воспроизведения носителями другого языка)
а если уже есть в родном языке слова обозначающие аналогичные предметы, то зачем заменять их иностранными? в конце-концов русский это очень мелодичный и красивый язык, что признано в 1-ю очередь носителями других языков.
да вообще любой язык это часть культуры , он содержит в себе историю, отражает традиции и самобытность, а поэтому заслуживает сохранения
в свою очередь знание иностранных языков расширяет возможности для общения и обогащает человека в культурном плане. так, например, можно читать литературные произведения в оригинале, ведь даже при самом хорошем переводе что-то безвозвратно теряется...теряется стиль и звучание языка-оригинала...
|